日本国外の動向
韓国
大韓民国|韓国では主にテウォンC&Aホールディングス|大元メディアや鶴山文化社、ソウル文化社が日本で人気が出たタイトルを軒並み翻訳しており、一部の大型書店であれば簡単に手に入れることができる。刊行ペースもかなり早く、日本国外では最も日本産ライトノベルを受容している国といえるだろう。また、韓国でも「ライトノベル」という言葉を使っているがあまり一般的には浸透していない。; 大元メディア
: NT Novels - 角川スニーカー文庫・富士見ミステリー文庫・電撃文庫・スーパーダッシュ文庫・MF文庫J
: ISSUE NOVELS - 角川スニーカー文庫・角川ビーンズ文庫・講談社X文庫ホワイトハート・C★NOVELS
ソウル文化社
: Wink Novels - コバルト文庫・角川ビーンズ文庫
鶴山文化社
: Extreme Novel - 角川スニーカー文庫・電撃文庫・富士見ミステリー文庫・ファミ通文庫・EXノベルズ
: May Queen Novel - 角川ビーンズ文庫・コバルト文庫 台湾・香港
台湾・香港では角川書店の現地法人・台湾国際角川書店がスニーカー文庫や電撃文庫の一部作品を繁体字中国語|中文に翻訳して発売している[Walkers Net・]。2007年には青文出版集団が集英社と独占契約を締結し「菁英文庫」(''Elite Novels'')のレーベル名でスーパーダッシュ文庫・コバルト文庫のタイトルを刊行[CHiNGWiN Novel]しているのを始め、日本では後発参入であるGA文庫やHJ文庫もそれぞれ現地の出版社と独占ないし優先契約を締結している。太字は独占・優先契約。
青文出版集団
: 菁英文庫(Elite Novels) - スーパーダッシュ文庫・コバルト文庫
: CW Novels - ファミ通文庫・ジャンプ j-Books・EXノベルズ
尖端出版
: 浮文字 - 電撃文庫・富士見ミステリー文庫・ファミ通文庫・MF文庫J・GA文庫・講談社ノベルス・講談社BOX・ハヤカワ文庫JA・徳間デュアル文庫・角川スニーカー文庫
台湾国際角川書店
: Fantastic Novels - 角川スニーカー文庫・角川ビーンズ文庫・富士見ファンタジア文庫・富士見ミステリー文庫・電撃文庫・ファミ通文庫
: Midori Novels - 角川スニーカー文庫・角川ビーンズ文庫・ファミ通文庫
: Ruby Series - 角川ルビー文庫
: BLOOM Series Novels
東立出版社
: 東立軽小説 - 電撃文庫・ファミ通文庫・ガガガ文庫・ルルル文庫・MF文庫J・HJ文庫・ジャンプ j-Books・徳間デュアル文庫
銘顕文化事業
: 銘顕文化日系小説 - MF文庫J 北米
アメリカ合衆国|アメリカでは2004年にTOKYOPOPが「スレイヤーズ」を刊行して以降、ビズメディア|VIZ Mediaが「灼眼のシャナ」を刊行するなど紹介されたタイトルは少数で、漫画作品に比べると翻訳出版は進んでいなかったがセブンシーズ・エンターテインメントがメディアワークスやメディアファクトリーからライセンス供与を受け2007年より「lightnovel」レーベルを新設し「しにがみのバラッド。」や「ヴぁんぷ!」「かのこん」「ゼロの使い魔」などを刊行[gomanga.com「SEVEN SEAS ENTERTAINMENT LAUNCHES NEW "LIGHT NOVEL" IMPRINT」]。韓国・台湾に続き講談社『ファウスト (文芸誌)|ファウスト』の創刊も決定している。; TOKYOPOP
: TOKYOPOP Novels - 角川スニーカー文庫・富士見ファンタジア文庫・富士見ミステリー文庫・電撃文庫・ハヤカワ文庫JA
Seven Seas Entertainment
: lightnovel - 電撃文庫・MF文庫J ヨーロッパ
ヨーロッパではTOKYOPOPがドイツで主に角川グループ系やコバルト文庫の作品を翻訳出版している[TOKYOPOP - 「Romane」参照。]。; TOKYOPOP
: TOKYOPOP Romane - 角川スニーカー文庫・角川ルビー文庫・電撃文庫・ファミ通文庫・コバルト文庫 ロシア
ロシアでは日本における略称「ラノベ」がそのまま単語として定着しつつある。表記は「」で、元の略語が英語の「light novel」の省略形であることを考えると「」の方がより正確だと思われるが、既に「」(カワサキ。カニ籠漁船の意味。造船メーカー・川崎重工業が由来)と同様に日本からの外来語としてローマ字表記「ranobe」の転写である「」が主流になってしまっているらしい[(アニメ用語事典)の「」を参照。]。
ライトノベル / 概要 / ライトノベルの語源 / ライトノベルの定義論争 / 挿絵・イラスト / ライトノベルの様式を取る成人向け小説 / 近年の動向 / 日本国外の動向 / ガイドブック / 脚注 / 関連項目 / 外部リンク
スポンサード リンク
ヨーロッパではTOKYOPOPがドイツで主に角川グループ系やコバルト文庫の作品を翻訳出版しているTOKYOPOP - 「Romane」参照。。; TOKYOPOP TOKYOPOP Romane - 角川スニーカー文庫・角川ルビー文庫・電撃文庫・ファミ通文庫・コバルト文庫 ロシア ロシアでは日本における略称「ラノベ」がそのまま単語として定着しつつある。表記...